Да, как оказалось, из предыдущей истории о том, как я знакомилась в женихами из Норвегии, язык знать необходимо, чтобы тебя не увезли в другой город или деревню. Но может поможет словарь или электронный переводчик? Я вам расскажу смешную историю.
День второй
И все же можно обойтись без языка. На второй день меня ждала встреча с Тором. Я с ним уже успела попереписываться по Интернету и видела его фото. Он был великолепен: на большом грузовике, который перевозит бревна, в больших сапогах и ковбойской шляпе. Мы встретились у супермаркета. Это такие большие магазины в виде ангара, в которых все продается. Побродив по магазину, Тор предложил мне зайти в кафе. Там я попробовала норвежское мороженое. Очень большое и вкусное. И увидела, какие большие порции подают в кафе. У нас в России порции намного скромнее.
После кафе мы прогуливались вокруг супермаркета и выясняли про то, что мы любим. И тут он произносит одно слово: «Базикл». Я, как умная невеста, которая выехала знакомиться с иностранцами, стала искать в электронном переводчике, что означает «базикл». Но не нашла. Тор пытался объяснить мне жестами. Это было смешно. Я не понимала. Вдруг кто-то проехал на велосипеде, и Тор воскликнул: «Базикл». А велосипед! Воскликнула я. И поняла, что словарь переводчик мне уже не поможет. Тор показал мне огромный грузовик с лесом. Я посетила эту великолепную машину. Запечатлела себя любимую.
Люблю я большие машины. Чуть не уехала! На этом мы расстались. Тор передал моим друзьям приглашение к себе на ранчо, посмотреть где он живет, поесть пиццу. Его большой дом был расположен где-то в жипописном месте Норвегии, в лесу, среди гор. Но я отказалась. Видно было, что я не влюбилась, а ехать за 80 километров, чтобы поесть пиццу, не особо хотелось.
Вывод: электронный переводчик вам не поможет, слишком быстро и динамично протекает общение.
Читать далее о том, как проходило мое знакомство с норвежскими женихами, можно после рекламы (шутка).